Text płockého biskupa Michała
Nowodworského je zajímavý tím, že pochází z doby, kdy
v Německu probíhal spor o náboženské smýšlení Williama
Shakespeara. Uvádí nás tedy přímo do víru dění. Mons.
Nowodworski ve svém článku čerpal z práce německého
teologa a spisovatele P. Johanna Raicha. Od té doby sice
došlo k několika novým zjištěním v dané oblasti, ale
nejsou nikterak podstatná, neboť život zmíněného
anglického básníka zůstává stále obestřen jistou rouškou
tajemství. P. Raich ani Mons. Nowodworski se např.
nevyjadřují k tzv. „oxfordské škole“, která vznikla až
počátkem dvacátého století a jejíž stoupenci mají za to,
že autorem Shakespearových děl je ve skutečnosti skrytý
katolík hrabě Edward de Vere. Cílem tohoto příspěvku
není otevírat historickou diskusi ohledně autorství,
která je sice běžná v anglosaském světě, nicméně u nás
zůstává okrajovou. Mnohem důležitější je obsah díla
geniálního anglického básníka a to, co nám může o jeho
víře prozradit.
Spor o Shakespeara
Tak jako v dávných dobách vedlo sedmero
měst spor o Homérovo rodiště, podobně i dnes probíhá
vášnivá diskuse mezi katolíky a protestanty ohledně
Shakespearova náboženského přesvědčení. Hovoříme o
poslední době, neboť ještě na počátku našeho století
[století devatenáctého – pozn. překl.] nikdo této otázce
nevěnoval větší pozornost. Volnomyšlenkáři osmnáctého
století hleděli po vzoru Voltairově na Shakespeara
značně nepřívětivě; odpuzoval je hluboký
morálně-náboženský rozměr velkého anglického básníka.
Povětšinou ho přehlížela také německá protestantská
literatura. Shakespearovu dílu začala věnovat pozornost
teprve až tzv. romantická škola; přičemž ale např.
bratři Karl a August Schlegelové ho považovali za
protestanta.
Prvním spisovatelem, který
se snažil poukázat na Shakespearův katolicismus, byl
Chateaubriand.
V jeho stopách pak kráčel Rio,
který dokazuje, že Shakespeare nejenže osobně patřil ke
katolické církvi, ale že je navíc řada jeho her
zamýšlena také jako obrana katolického náboženství a
polemika s vládní protestantskou církví. Následně vyšlo
Reichenspergerovo
pojednání, v němž autor po důkladném studiu
Shakespearova díla došel k závěru, že anglický básník
stojí na půdě národní a katolické tradice.
Proti tomuto tvrzení se
ozvalo několik protestantských spisovatelů, v čele s Bernaysem.
Bernaysův postoj přejali více méně všichni protestantští
badatelé Shakespearova díla v Německu; veškeré pokusy
vyrvat geniálního básníka a myslitele ze spárů
protestantismu jsou nyní v protestantském táboře
pokládány za zradu a literární apostasii.
Takovéto obvinění ze zrady
si před několika lety vysloužil Raich,
vydavatel dopisů Dorothey Schlegelové. Dovolil si totiž
u jednoho z jejích dopisů uvést malou poznámku, že
„Shakespeare byl na základě nejnovějších poznatků
katolíkem a jako katolík zemřel“. Za to na sebe svolal
hromy a blesky z protestantského tábora, byl označován
za „směšného fanatika a padělatele dějin“. Raich se po
těchto útocích pustil do zevrubného zkoumání dané
otázky. Výsledkem jeho bádání je právě vydaná kniha
s názvem Shakespearův postoj ke katolickému
náboženství, jejímž mottem je Chateubriandův výrok:
„Pokud Shakespeare něčím byl, pak byl katolíkem.“
„Podjatý fanatismus a překrucování
historie,“ praví Raich v předmluvě, „jsou mi nanejvýš
odporné; fanatismem a falšováním událostí se služba
Církvi, která je postavena na naprosté věrnosti pravdě,
neprokazuje. […] Mým cílem bylo seznámit čtenáře
s vědeckými poznatky ohledně sporné otázky, aby si snáze
vytvořili vlastní úsudek. Rio považuje za zřejmé, že
Shakespeare byl katolíkem; Bernays je pak zcela opačného
mínění. Arthur Hager, který zpracoval Shakespearovo dílo
,pro rodinu a školu‘, mi 17. listopadu 1882 napsal:
,Vážený pane, živý zájem, s nímž přistupujete k otázce,
či spíše skutečnosti, Shakespearova katolicismu, mě
naplňuje velkou radostí. Zajisté již uzrál čas, aby
katoličtí učenci dokázali, že velký anglický básník byl
synem naší Církve.‘ Já jsem však tak vysoko svůj luk
nenapínal. Chtěl jsem pouze něčím přispět k vyjasnění
této otázky; ukázat na jisté, ne nevýznamné body. Ať tak
či onak, považovat Shakespeara za katolíka není tak
směšné, jak někteří tvrdí; je to hypotéza, na jejíž
straně stojí veškerá pravděpodobnost.“
Život a osoba Williama Shakespeara
Autor se nejprve věnuje
dobovým svědectvím o Shakespearově životě. Ta jsou však
velmi skoupá a nelze z nich vyčíst jasné a nezvratné
důkazy ohledně náboženství, jež Shakespeare vyznával.
Teprve sto let po smrti velkého básníka, leč ještě za
života jeho vnučky, nacházíme v rukopise Williama
Fulmana († 1688) poznámku anglikánského arcijáhna
Richarda Daviese († 1708), žijícího v sousedství
Stratfordu, tedy Shakespearova rodiště, kde píše: „Dyed
a papist.“ („Zemřel jako papeženec.“)
Abychom z bezprostředních svědectví
vykřesali trochu světla, musíme si uvědomit, v jak
složitém a zmatečném stavu se nacházel náboženský život
v Anglii za časů Williama Shakespeara. Ne všichni
katolíci tváří v tvář krutému pronásledování ze strany
státní moci, která si uzurpovala církevní úřady, měli
odvahu veřejně se ke své víře hlásit a podstoupit
případné mučednictví. Značná část anglických katolíků,
jak jen mohla, skrývala své přesvědčení a dělala jisté
ústupky vládní církvi; mnozí například přijímali v této
církvi svátost křtu nebo uzavírali manželství.
Není pochyb, že manželství,
v němž přišel William Shakespeare na svět, bylo uzavřeno
ve Stratfordu roku 1557 dle katolického obřadu. Básníkův
otec, John Shakespeare, dříve člověk zámožný, který
svého času zastával významné úřady, byl později od roku
1592 veden jako „rekuzant“, tedy člověk nezúčastňující
se anglikánských bohoslužeb.
V polovině osmnáctého století byla při přestavbě
Shakespearova rodného domu nalezena závěť jeho otce,
v níž jasně prohlašuje, že je a zůstane katolíkem.
Rovněž nelze popřít katolickou víru
básníkovy matky. Její otec, Robert Arden, zemřel jako
katolík, a jiný člen rodiny Edward Arden se stal za
panování královny Alžběty obětí náboženského
pronásledování a podstoupil mučednickou smrt.
Co se samotného Williama
Shakespeara týče, tak nemalý význam má jistě již zmíněné
svědectví Richarda Daviese, tedy anglikánského
duchovního, který žil nedaleko Statfordu. Svou poznámku
by jistě nebyl napsal, kdyby o dané věci neměl nějaké
vědomosti, tj. kdyby mezi tamějšími lidmi nepřežívalo
přesvědčení o katolické víře Williama Shakespeara.
Některé skutečnosti však podle protestantských kritiků (Ulrici,
Elze) věrohodnost tohoto ústního podání zpochybňují.
Shakespeare měl být například pokřtěn a pohřben
v protestantském stratfordském kostele; navštěvoval
tamější městskou (protestantskou) školu a od
protestantského biskupa z Worcesteru obdržel povolení
k uzavření sňatku po jednorázových ohláškách.
Avšak i kdyby tomu tak
skutečně bylo, stejně má tvrzení o protestantské víře
geniálního básníka vážné trhliny. Neboť katolíci, kteří
neměli v oněch dobách krvavého pronásledování dostatek
sil zemřít za svou víru mučednickou smrtí, museli
přijímat křest a požehnání manželství od protestantských
duchovních. Jak ostatně víme, takový nátlak vládl
v mnoha protestantských zemích až do dnešních dnů. Co se
týče pohřbu, tak Shakespeare neprojevil v tomto směru za
svého života žádné přání, přičemž po smrti už těžko mohl
zabránit uložení svých ostatků v protestantském kostele.
Ve prospěch Shakespearova údajného protestantismu
nehovoří ani jeho závěť, v níž prohlašuje: „Chovám
naději a pevně věřím, že toliko skrze zásluhy Ježíše
Krista, mého Spasitele, dosáhnu účasti na věčném
životě.“ Uvedená věta ale není žádným ustáleným
protestantským obratem, jak se někteří domnívají, stejná
slova užívali dříve i katolíci. Raich uvádí jako důkaz
katolické předreformační modlitební knížky a odvolává se
na historické bádání Johanna Janssena.
Další důkazy předkládané protestantskými
spisovateli jsou příliš slabé na to, abychom se zde jimi
vůbec zabývali. Na druhou stranu je nutné přiznat, že
není ani dostatek jasných a přímých svědectví o
katolické víře velkého básníka. Kdybychom neznali
tehdejší postavení katolíků, mohli bychom Shakespeara
podezřívat z jisté náboženské lhostejnosti. Avšak právě
v této roušce, jíž Shakespeare obestřel svoje skutečné
náboženské přesvědčení, spatřuje Rio jeho obezřetný
postup a apologetickou taktiku. Ať tak či onak, básník
ve svých dílech nikde nehájí protestantismus a při každé
možné příležitosti vyjadřuje naprosto katolické názory.
„Bereme-li v úvahu,“ píše Raich,
„náboženské poměry v tehdejší Anglii, a to zejména ve
Stratfordu, kde se ještě za královny Alžběty velká část
obyvatel držela staré víry, lze sice připustit, že
Shakespeare byl protestantem, ale daleko
pravděpodobnějším se zdá, že zůstal věrný Církvi, stejně
jako jeho rodák a přítel Richard Burbage, jehož zmiňuje
ve své poslední vůli, jako Catesby, Clopton, Arden a
další. Úřední záznam o křtu, dispens v případě ohlášek a
místo pohřbu sice hovoří ve prospěch protestantismu,
avšak jméno otce na seznamu ,rekuzantů‘, výrazné
zhoršení jeho majetkových poměrů způsobené patrně
pronásledováním a propuštění ze zastávaných obecních
úřadů, původ Williamovy matky z ryze katolické rodiny, a
v neposlední řadě i svědectví Richarda Daviese,
protestantského duchovního, který bydlel poblíž
Stratfordu ještě za života básníkovy vnučky, to vše, zdá
se, vypovídá ve prospěch katolicismu. Když s chladnou
hlavou uvážíme veškeré argumenty pro a contra,
musíme uznat, že historické prameny nejsou jednoznačné a
nelze na jejich základě vynést rozhodující a jasný soud.
Nezbývá tedy nic jiného, než prozkoumat samotná
básníkova díla a přesvědčit se, zda neodhalí náboženské
přesvědčení jejich autora. Neboť jestliže každý velký
mistr projevuje do té či oné míry svoji duchovní
podstatu ve svém díle, pak tentýž jev můžeme pozorovat i
u velkého anglického dramatika, jehož genialita, srdce a
celá duše se zrcadlí v téměř každém verši jeho
nesmrtelného díla.“
Shakespearovo dílo
Pokud tedy dobová svědectví neřeší danou
otázku bezezbytku, musíme se ptát: Jakým
nábožensko-mravním názorem se básník řídí ve svých
dílech? Nejde tedy o to, jak se básníkovo vyznání
projevovalo navenek, nýbrž jaký duch promlouvá z jeho
díla. Jestliže je Shakespearova poesie plodem takzvané
reformace a protestantismu, pak má protestantismus právo
užívat ji ke své obhajobě. Jestliže je však duší
Shakespearovy poesie katolická víra a katolické
myšlenky, pak převážná část této poesie bude novým
svědectvím síly a hloubky katolicismu. V takovém případě
budeme nuceni přiznat dílu anglického básníka stejný
význam v poesii, jaký mají pro filosofii díla
Aristotelova a sv. Augustina. Bude zřejmé, že
Shakespeare, poslední velký anglický básník, je zároveň
strážcem katolické tradice, usilujícím přivést zpět
k této tradici zbloudilé myšlení své vlasti a novodobé
společnosti obecně.
Raich, hledaje v Shakespearově díle jeho
náboženské přesvědčení, nejprve správně poznamenává, že
Shakespeare, jakožto dramatik, nevyslovuje své vlastní
názory a zásady, nýbrž myšlenky a pocity postav, které
uvádí na scénu, není tudíž snadné vyvodit z nich závěr o
smýšlení autora. Je tedy zapotřebí nemalého pronikavosti
a podrobného rozboru, aby člověk v hlubokých, živých a
osobitých shakespearovských postavách rozeznal, co lze
v jejich případě považovat za vyjádření básníkova
přesvědčení, a co nikoli.
Vyobrazení duchovních osob
Autor knihy Shakespearův postoj ke
katolickému náboženství dělí výsledky svého bádání
na čtyři části. V první rozebírá myšlenky a věty velkého
básníka o duchovenstvu: o řeholnicích, o protestantských
kazatelích a katolických kněžích; dále se zamýšlí nad
tím, jak Shakespeare psal o protestantismu a
protestantské nauce v protikladu ke katolickému učení;
nakonec uvádí všechny úryvky, v nichž velký básník
vyjadřuje svoje názory na smrt, Boží soud a spásu. Tři
následující kapitoly podrobně pojednávají o hrách (Král
Jan, Jindřich V., Jindřich VIII.),
v nichž se nejvýrazněji projevuje Shakespearův postoj ke
katolicismu. Autor zcela oprávněně předkládá v úvodu své
studie Shakespearovy obrazy řeholního života. Takzvaná
reformace totiž od samého počátku vystupovala
s výjimečnou nenávistí proti řeholním řádům.
Protestantská Anglie Shakespearovy doby považovala
zasvěcený život za „mnišské tmářství a pověry“. Avšak
velký anglický básník tyto předsudky svých současníků
nesdílel. Kdykoli hovoří o řeholnících, a je to poměrně
často, vždy projevuje takovou znalost různých
podrobností, takový vhled v ducha řeholních řádů a
takovou úctu vůči nim, jakou lze očekávat pouze u
katolíka, který je v přímém styku s katolickým církevním
životem. Kde však básník čerpal znalost řeholního
života? Na tuto otázku není jednoduché odpovědět. Od
zrušení více než šesti set klášterů, které v Anglii před
„reformací“ působily, uplynulo půl století. Už v roce
1536 žádal král Jindřich VIII. od parlamentu zabavení
majetku tří set sedmdesáti šesti menších klášterů,
do nichž, jak praví tehdejší nařízení, „se vplížila
nevázanost“, zatímco „ve větších klášterech vládne, díky
Bohu, kázeň a je přísně dodržována“. V dolní sněmovně
narazil králův návrh na nesouhlas. Jindřich VIII. se
následně na zástupce sněmovny obrátil se slovy:
„Dozvěděli jsme se, že naše nařízení je zpochybňováno.
Prohlašujeme tedy, že musí být přijato, byť bychom byli
nuceni setnout několik vašich hlav.“ Králově vůli bylo
pochopitelně učiněno zadost. Následně bylo bez udání
dalších důvodů zrušeno zbylých dvě stě šedesát devět
klášterů, ve kterých ještě před čtyřmi lety byla „kázeň
přísně dodržována“. Po zavedení kalvinistických zásad
byl soustavně a cíleně živen odpor vůči zasvěcenému
životu, přičemž v „Devětatřiceti náboženských
artikulích“ anglikanismu z roku 1563 je katolické učení
o evangelijních radách nazýváno „domýšlivostí a
bezbožností“. Podobné smýšlení ale u Shakespeara vůbec
nenajdeme. Naopak, ve svých dílech vždy zdůrazňuje
ideální stránku řeholních řádů, jejichž ducha dokonale
zná.
Nejprve se podívejme na
řeholníky ze Shakespearových her. V bratru Vavřincovi,
jenž je Romeovým přítelem a duchovním otcem a který
žehná jeho manželskému svazku s Julií, nacházíme postavu
dokonalou, mravně čistou, váženou, která odumřela světu
a oddala se plně Bohu. Nutno mít v tvrdém srdci
sektářkou umíněnost, aby člověk, tak jak to učinil
protestant Brooke,
nazval počestné a kanonicky právoplatné manželství Romea
a Julie „zneužitím ctihodného jména zákonného manželství
k překrytí hanby zcizeného vztahu“.
Stejně tak ideálně jsou vykresleny
postavy mnicha Františka v komedii Mnoho povyku pro
nic, bratra Patrika ve Dvou kramářích z Verony
a kněze, který vystupuje v komedii Večer tříkrálový
aneb Cokoli chcete jako svědek zásnub. Velkou úctu
pro řeholníka a kněze projevuje básník zejména v komedii
Něco za něco, kde do úst knížete převlečeného za
mnicha vkládá vážná slova o hříchu a pokání a kde onen
kníže tak důstojně plní svoji roli, že nelze postřehnout
sebemenší odchylku od duchovní vznešenosti.
Nejideálnější postavou, s níž se
v Shakespearových hrách setkáváme, je Isabela z Něco
za něco. Lucio, který přichází k Isabele, aby ji
žádal o přímluvu za jejího bratra a svého přítele,
praví:
„Vy mi připadáte jako svatá,
jak nebeský a nesmrtelný duch.
S vámi já musím mluvit upřímně
jak se světicí“ (jednání
1., výstup 4.).
A ukazuje se, že takovou Isabela skutečně
je, když s ušlechtilou vážností prosí náměstka knížete o
omilostnění bratra, ale důrazně odmítá jeho návrh
zachránit jej výměnou za hřích a obětováním svého
panenství:
„Pro bratra udělám, co pro sebe.
Než vydala bych svoje tělo hanbě,
krvavé šrámy po biči bych nesla
jak rubíny a na smrt chystala se
jak na vytoužené lože.
Potom váš bratr musí ovšem
zemřít.
Nakonec to tak bude lepší.
Radši ať bratr jednou zemře,
než aby sestra spasila ho tím,
že sama bude umírat věčně“
(2, 4).
Vše, co Isabela dělá a
říká, je natolik prodchnuto klášterním zasvěceným
životem, že se téměř zdá, jako by celá hra byla napsána
k oslavě panenství a vyprošení milostí. Proto zmíněné
dílo zůstalo pro protestantské spisovatele nepochopené;
nechápe ho ani Ulrici.
Je totiž nutné být věřícím katolíkem, aby člověk dokázal
vnímat náboženský život, který básník vykreslil
v postavě Isabely a jiných řeholnicích.
Shakespeare rovněž uvádí na scénu řadu
protestantských duchovních. První místo zde patří
zamilovanému a omezenému dvojctihodném pánu Davidu
Velebovi z Veselých paniček windsorských; tato
postava odehrává tak bídnou a směšnou roli, že se v ní
Shakespeare chtěl patrně vysmát anglikánskému
duchovenstvu. Po jeho bok se řadí hloupý kaplan Nathan
z Marné lásky snahy, ctihodný Oliver Písmokaz z Jak
se vám líbí a další. Tyto karikatury duchovenstva
šlehá Shakespeare svým geniálním sarkasmem a nepromíjí
ani puritánům. Typ ničemy a zbabělého rytíře Jana
Falstaffa v sobě zahrnuje nemálo puritánských rysů.
Protestantští kritici namítají, že se v
shakespearovské karikatuře protestantského duchovenstva
pouze odráží duch doby. Ale pokud tomu tak skutečně je,
tím více zaráží, že velký básník mezi všeobecným
pohrdáním, jakému se v oné době těšilo protestantské
duchovenstvo, projevuje takovou úctu duchovenstvu
katolickému.
Až na malé výjimky vystupují
v Shakespearových hrách katoličtí biskupové jako
představitelé zákonnosti a cti, jimž dokonce i
protivníci vzdávají hold; například biskup z Carlisle a
westminsterský opat v Richardovi II., arcibiskup
z Yorku v Jindřichu IV., arcibiskup z Canterbury
a biskup z Ely v Jindřichu V.
Autor vytváří uvedené postavy velmi
zasvěceně a vyvozuje z nich poučné závěry. Pomiňme však
tuto část Raichova díla a podívejme se blíže na
mravně-náboženské chápání anglického básníka. O to nám
totiž především jde. Byť by totiž Shakespeare o
duchovenstvu, biskupech a řeholnicích hovořil i přísně a
nepřívětivě, ještě to nemusí svědčit o jeho
protikatolickém smýšlení. Příkře o duchovních totiž
psali i někteří středověcí básníci. Pokud ale
Shakespeare ve všech nejdůležitějších pravdách víry
smýšlel a cítil katolicky, pak z toho pochopitelně
vyplývá, že nemohl být protestantem. A právě tak tomu
bylo, jak dokládá německý badatel Shakespearova díla.
Shakespearovy mravní a náboženské
názory
Shakespeare stojí jasně a
upřímně na půdě přirozené a křesťanské mravnosti; je mu
cizí „reformační“ teorie odmítající svobodnou vůli,
hlásající naprostou zkaženost lidské přirozenosti a
pohrdající dobrými skutky. V Shakespearových hrách sice
najdeme úryvky převzaté z luteránského protestantismu,
ale básník je vkládá do úst Falstaffovi nebo jiným
zkaženým postavám. Falstaff například hovoří v takovémto
duchu: „Mám více masa než jiní lidé, a tím samým více
slabostí“ (Jindřich VI. díl I., 3, 3);
nebo „Když už i bohové jsou tak chytlaví, co mají dělat
ubozí lidé?“ (Veselé paničky windsorské 5, 5).
Vrah vévody Jiřího z Clarence říká svému kumpánovi,
kterého zachvátilo svědomí: „Čerta starýho, nevěř mu!
Bude se k tobě tak dlouho šmajchlovat, až se rozbrečíš“
(Richard III. 1, 4).
Kde ale promlouvají
ušlechtilé postavy, tam se všude setkáváme s ryzí
myšlenkou přirozené a křesťanské mravnosti. Výše jsme
zmínili Shakespearovo chápání smrtelného hříchu, které
vložil do úst řeholnice Isabely. Svůj názor na význam
přísahy vyjadřuje básník těmito slovy: „Jest velký
hřích, když přísaháme na hřích; než větší hřích jest
stát v hříšném slibu“ (Jindřich VI. I. 5, 1).
V Shakespearových dílech
nacházíme i sebevraždu, která je v současné
protestantské poesii tak oslavována. Nicméně s výjimkou
Othella, Romea a Julie se sebevraždy dopouštějí toliko
zženštilí pohané, jako Antonius a Kleopatra, nebo
zločinci, jako Goneril a Lady Macbeth, případně duševně
pomatení, jako Ofélie, která si sáhne na svůj život.
Othello, chycen do osidel vychytralých ničemů a zmítaný
náruživostí, se rozhodne vykonat sám na sobě trest
smrti. Romeo a Julie jsou skutečnými obětmi vnějších
okolností, které sice jejich čin neospravedlňují, ale
jak sám Shakespeare objasňuje: „Svět nezná pověsti tak
truchlivé, nad onu Romea a Julie“ (Romeo a Julie
5, 3).
Odsouzení sebevraždy najdeme u Shakespeara na řadě míst,
zejména v Hamletovi.
Oproti dvaadvacátému článku anglikánského
vyznání, který otevřeně popírá katolické učení o
očistci, odpustcích a úctě svatých, Shakespeare při
každé příležitosti podává svědectví víry v tyto pravdy,
jež novátoři odmítali. A tak například duch Hamletova
otce s velkou hrůzou promlouvá o očistcových trestech:
„Jsem duch tvého otce.
Souzeno mi je v noci obcházet
a ve dne v plamenech pak držet půst,
v očistném ohni pak pálit všechny hříchy,
které jsem páchal za živa. A kdybych
směl vyprávět, jak trpím ve vězení,
nejslabším slovem tohoto příběhu
utýral bych ti duši, zmrazil krev
a oči by ti vystřelily z důlků
jak hvězdy ze svých sfér, tvůj upravený
účes by se rozpadl a každý vlas
by hrůzou vstal jak osten dikobraza.
Tajemství věčnosti však nesmím vykřičet
do uší smrtelníka“ (1, 5).
Velký básník vždy s hlubokou úctou,
v katolickém duchu, hovoří o vzývání přímluvy svatých,
askezi, postech či modlitbě. Zejména zaráží úcta, s níž
se Shakespeare vyjadřuje ve prospěch církevního chápání
manželství, nerozlučitelnosti manželského svazku.
Shakespearovský badatel
pojednává o všech zmíněných bodech s obrovskou znalostí
tématu; samostatnou kapitolu věnuje scénám smrti
v Shakespearových dílech. Těchto scén je tolik, až by se
mohlo zdát, že anglický básník chtěl své součastníky a
ty, kteří přijdou po něm, naučit „umění dobré smrti“.
Zásady, jež při této příležitosti vyslovuje, jsou
hluboké, křesťanské, katolické. Jeho hrdinové neznají
většího neštěstí než náhlou smrt, na niž se nelze
připravit. Shakespeare považuje zpověď a pokání za
podmínku dobré smrti. Duch Hamletova otce si s největší
bolestí stěžuje:
„Když jsem usnul
v zahradě jako každé poledne,
v té nestřežené hodině tvůj strýc
se přikradl ke mně s jedovatou trestí
a do uší mi nalil leprózní
výtažek, co tak zhoubně působí,
že v lidské krvi těká jako rtuť,
hned rozběhne se do všech žil a cév
a jako ocet nakapaný do mléka
pak s okamžitým, hrůzným účinkem
promění zdravě kolující krev
v zahoustlou kaši. To se stalo mně
a tělo se mi hned, jak měl bych lepru,
pokrylo strupatou a hnusnou kůrou
ze samých boláků a vředů.
Bratrovou rukou ve spánku jsem přišel
o život, o trůn, o svou královnu,
mé hříchy ani nestačily odkvést,
a žádná zpověď, žádné rozhřešení
či pomazání, žádné účty – nic,
jen hlava ztěžklá břemenem mých vin.
Ó, hrůza hrůzoucí, ó,
hrůza, hrůza!“ (1, 5)
Othello, navzdory šílené náruživosti,
která mu vkládá do ruky vražednou dýku, praví k manželce
toto:
„Vzpomínáš-li si na nějakou vinu
neusmířenou dosud s hněvem nebes
a s jejich milostí, pros za ni teď!
[…]
Učiň to, a buď stručná! Poodejdu.
Já tvého ducha nepřipraveného
zabíjet nechci za nic, ne
tvou duši“ (5, 2).
Způsob, jímž v Shakespearových hrách
umírají nekající zločinci a na druhé straně spravedliví,
svědčí o básníkově víře v odvěkou spravedlnost. Stačí
vzpomenout smrt krále a královny v Hamletovi.
Jsou, můžeme-li to tak říci, už za života odsouzeni a
umírají bez Boha. Smrt královny Kateřiny je krásná,
svatá. Pozornost si zaslouží také to, že Shakespeare
přisuzuje výsadu klidné, svaté smrti pouze křesťanům;
Antonius a Kleopatra odcházejí ze života se světskými
touhami.
Sledujeme-li pozorně
Shakespearovo zobrazení smrti, pak se nelze ubránit
údivu nad tím, jak mohl například Gervinus prohlásit, že
„Shakespeare nechává umírat zlé i dobré ve vášních, bez
myšlenky na náboženství“,
nebo Elze, že „nejsme schopni zjistit básníkův osobní
pohled na otázku víry v nesmrtelnost duše“ a že
„Shakespeare považoval smrt za neodvratný osud bez
naděje na posmrtný život“.
Člověk musí zcela překroutit význam některých pojmů, aby
z velkého básníka učinil racionalistu, „který vyznává
čistě světskou morálku a nikde neholduje náboženskému
snění [sic!]“.
Pokud Shakespeare něčím byl, tak byl především
křesťanem. Veškerý jeho pohled na život se stává
nepochopitelným, budeme-li v něm hledat novodobý
racionalismus, pantheismus nebo materialismus.
Náboženské smýšlení v historických
hrách
V poslední části svého díla
se Raich zabývá hrami, které mohou vnést nejvíce světla
v otázce náboženského přesvědčení geniálního básníka,
přičemž se nejprve věnuje Králi Janovi, v němž
podle Gervinuse měl Shakespeare „vylíčit sám sebe
v jasných barvách jakožto protestanta“.
Takovéto chápání je však
podle Raicha naprosto zcestné. V Králi Janovi
vystupuje Shakespeare spíše jako obhájce katolicismu,
neboť přepracoval protestantskou předlohu tak, že
zmírnil nebo vyškrtl útoky na papeže, duchovenstvo a
řeholní řády, čímž zcela změnil původní záměr
protestantského básníka.
V Shakespearově novém zpracování se sice
stále nacházejí prudké výpady proti papeži a
duchovenstvu, ale protiřímský král Jan, který je
vyslovuje, rozhodně neztělesňuje básníkovy názory.
Shakespearem odsuzovaný král bídně hyne, zatímco
kardinál Pandulf sjednává mír mezi oběma křesťanskými
státy a usmiřuje Anglii s Církví. A taková hra je
nazývána pomníkem protestantských citů!
Pro poznání Shakespearova
náboženského smýšlení je dále důležitá hra Jindřich
V., v níž básník uvádí na scénu svého oblíbeného
hrdinu, „zrcadlo křesťanských králů a pravého milovníka
Církve svaté“.
Nalézáme zde čistě katolickou poslušnost vůči autoritě
Církve. Pravověrný král řeší otázky týkající se
křesťanské mravnosti a práva války. V obavách myslí na
spásu duše padlých vojáků, v pokorné modlitbě prosí Boha
o vítězství; Bohu věnuje vítězné trofeje. Král, o němž
Shakespeare s takovou úctou hovoří, byl odhodlaným
odpůrcem Wycliffových stoupenců a odsoudil k smrti
jejich vůdce, který jej chtěl sesadit. V Shakespearově
hře není pouze cítit závan katolicismu, v ní je vše
katolické.
Nemalý význam má rovněž hra
Vše je pravdivé, čili, jak byla později nazvána,
Jindřich VIII. V dané hře se potýkáme s těžko
vysvětlitelným rozporem mezi prvními čtyřmi jednáními,
která představují strádání katolické církve v Anglii, a
pátým jednáním, jež v postavě Anny Boleynové opěvuje
zavedení protestantismu. Zatímco první část staví do
protikladu ušlechtilou a zbožnou Kateřinu Aragonskou
jakožto nesrovnatelný, svatý ideál k surovému a
bezbožnému králi Jindřichovi VIII., přičemž odsuzuje
všechny jeho kroky k uznání cizoložství, tak druhá část,
tedy páté jednání, tohoto krále, jeho metresu a jejich
dítě, „panenskou“ Alžbětu, oslavuje. V prvních čtyřech
jednáních vystupuje Shakespeare jako neúprosný soudce
„reformace“, v pátém se z něj stává pochlebovačný
opěvovatel protestantismu.
Tento zarážející rozpor je
možné vysvětlit tím, že připustíme, že Shakespeare nebyl
autorem pátého jednání a zmíněné jednání bylo později
někým dopsáno. Této hypotézy, s níž už dříve přišlo
mnoho literárních historiků, a to i protestantských, se
drží také autor Shakespearova postoje ke katolickému
náboženství. Již samotný původní název hry Vše je
pravdivé totiž vůbec neodpovídá pátému jednání,
které je skrz na skrz nasáklé lží a přetvářkou a stojí
v ostrém protikladu k předchozímu ději. Ba co víc,
prolog a epilog se mohou vztahovat pouze k prvním čtyřem
jednáním. Epilog například jasně naznačuje, že hlavní
hrdinkou hry je královna Kateřina. Raich navíc se vší
vědeckou přesností dokazuje, že se sloh pátého jednání
liší od slohu předešlých čtyř jednání a není hoden
Shakespearova pera. Proto hypotéza, že autorem tohoto
jednání byl někdo jiný, je velmi pravděpodobná. Pokud ji
odmítneme, pak nám nezbude nic jiného než připustit, že
básník ve snaze uvést svoji hru a vyhnout se případnému
pronásledování připojil páté jednání jako hořkou satiru.
I to je možné, byť velmi vážné důvody svědčí daleko více
o tom, že páté jednání je pozdějším, cizím dodatkem.
Závěr
Svoje krásné a vyčerpávající dílo končí
Raich těmito slovy:
„Kdo se upřímně zamyslí nad
všemi skutečnostmi, které zde uvádím, ten uzná, že
katolíci jsou oprávněni spatřovat v králi anglických
básníků svého náboženského spoluvyznavače a že ho po
právu řadí do plejády nesmrtelných básníků a
Shakespearových současníků (Camões, Cervantes, de Vega,
Calderon), jež zrodilo Portugalsko a Španělsko. Jistota
úsudku geniálního básníka; jeho myšlení a výroky
vyplývající z víry v neměnnou neomylnou pravdu, nikoli
z osobních, a tím nejistých, domněnek; jeho nedostižný
humor, poslední odlesk ,staré veselé Anglie‘; jeho
všestranný duch, jímž dokáže pochopit a vystihnout
člověka a všechny společenské vrstvy; jeho vzlet
bleskurychle pronikající všechny sféry bytí a skrývající
v sobě takovou plnost života, že k vyjádření bohatství
myšlenek, jež se rodí v básníkově hlavě, rozvíjí vedle
hlavního děje dva či tři děje doprovázející – to vše
připomíná vnímavému katolíkovi jeho vlastní Církev,
která se nazývá katolickou, tedy všeobecnou, a která,
střežíc veškerou moudrost vykoupení světa, zahrnuje celý
lidský život, celé lidstvo a celé dějiny; to vše klade
katolíkovi před oči svatou vznešenost a půvab jeho
Církve ztělesněné nádhernými gotickými katedrálami a tak
rozvětvený, z jediné myšlenky vzešlý majestátní dóm
katolické dogmatiky a mravnosti; nevyčerpatelnou
rozmanitost bohoslužby Církve, její svátky, bezpočet
jejích svatých a mučedníků.
Když se katolík noří do Shakespearova díla, nachází zde
svět dobře známých katolických pojmů, citů a zásad…
Žádný ze shakespearovských komentátorů se naopak nikdy
neodvážil tvrdit, že tento básník čerpal svoje názory
z omezeného Lutherova nebo Kalvínova učení nebo že lze
s těmito naukami smířit podivuhodné bohatství a sílu
Shakespearova génia. Oba zmínění novátoři totiž svým
přepjatým pojetím prvotního hříchu a jeho následků,
popíráním svobodné vůle, mylným chápáním předurčení,
jakož i svojí teorií o ospravedlnění pouhou vírou a
nakonec také snižováním významu dobrých skutků pokřivili
lidskou přirozenost, touhu po evangelijní dokonalosti
nazvali domýšlivostí a pýchou, kláštery a umrtvování
zahrnuli pohrdáním, zrušili oltář a oběť, bohoslužbu
omezili na doktrinářské kázání a pár kostelních písní,
posměchem stíhali vzory svatých, zničili jejich obrazy a
v holých zdech svých sborů udusili náboženské teplo.
Spolu s obětí zavrhli vyznavači luteranismu a kalvinismu
kněžství a zřekli se viditelné Církve a jejího úřadu,
zpřetrhali živou tradici víry a pouto s minulostí a
vydali křesťanskou nauku napospas svévolnému bádání
bible a soukromým domněnkám. Z tohoto jednostranného
popření vznikl mrtvý, chladný, přízemní takzvaný
,racionalismus‘, mezi nímž a Shakespearovým duchem
vládne takový rozdíl, jako mezi mrazivým zimním dnem a
slunečním jarním jitrem… Pro Shakespeara je katolická
církev duchem a životem, Božím dílem mezi národy,
pokladnicí křesťanského myšlení, z níž čerpá svoje
ideály a světlo.“
Převzato z Przegląd Katolicki 9 a
10/1885.
Přeložil Adam Podborský.
Poznámkami opatřil a mezititulky vložil
Edmund Kříž.
Chateaubriand se Shakespearovi věnoval zejména
ve své „Eseji o anglické literatuře“ (Essai
sur la littérature anglaise, 1836),
„Pamětech ze záhrobí“ (Mémoires d'outre-tombe,
1848, kniha XII., kap. 1.) a článku
„Shakespeare“, který vyšel v Revue des Deux
Mondes, leden–březen 1836.
Míněn
Alexis-François Rio (20. 5. 1797 – 17. 6. 1874),
autor několikasvazkového díla o křesťanském
umění, který vydal v roce 1864 více než
třistastránkové pojednání o Shakespearovi.
August
Reichensperger (22. 3. 1808 – 16. 7. 1895),
německý politik a spisovatel, který se ve svých
knihách věnoval zejména středověké architektuře
a umění. Jeho text o Williamu Shakespearovi
vyšel v devátém a desátém čísle
Frankfurter zeitgemäße
Broschüren,
1871.
Michael Bernays
(27. 11. 1834 – 25. 2. 1897), německý literární
kritik židovského původu, který ve věku
dvaadvaceti let přestoupil na protestantismus.
Jeho text, kde hájil tezi, že Shakespeare byl
protestant, vyšel v prvním čísle „Ročenky
německého shakespearovského spolku“ (Jahrbuch
der deutschen Shakespeare-gesellschaft,
1865).
Johann
Michael Raich (17. 1. 1832 – 28. 3. 1907),
německý teolog a spisovatel, sekretář biskupa
Wilhelma Emmanuela von Kettelera a pozdější
děkan mohučské katedrály. Raich byl autorem řady
knih (některé psal pod pseudonymem Otto Beuren),
sám působil také jako vydavatel. Vydal např.
korespondenci mezi Novalisem a Schlegelem nebo
dopisy Dorothey Schlegelové, po jistou dobu
zastával i místo šéfredaktora časopisu Der
Katholik. Jeho kniha Shakespeare's
Stellung zur katholischen Religion
(„Shakespearův postoj ke katolickému
náboženství“) vyšla v roce 1884.
Citát
z Chateaubriandovy „Eseje o anglické
literatuře“. Věta zní: „Shakespeare, selon
toutes les probabilités, s'il était quelque
chose, était catholique.“ Přesnější překlad tedy
je: „Pokud Shakespeare něčím byl, tak byl se vší
pravděpodobností katolíkem.“
Rukopis anglikánského faráře Williama Fulmana,
obsahující životopisné črty některých osobností,
se dnes nachází v knihovně Corpus Christi
College na univerzitě v Oxfordu.
Označení „rekuzant“ vychází z latinského slova
recuso, tj. „odmítat“. Jako důvod jeho
neúčasti jsou v úředním záznamu uvedeny
neutěšené majetkové poměry. Odborníci se přou,
zda to byl skutečný důvod, či spíše záminka, aby
jako katolík nemusel být přítomen na
anglikánských bohoslužbách.
Ohledně závěti Johna Shakespeara panuje řada
nejasností. Závěť se dostala do rukou Edmonda
Malona, anglického odborníka na Shakespearovo
dílo, který ji nejprve označil za pravou, ale
pak prohlásil, že se zmýlil. Následně se závěť
ztratila. Podle toho, co Malone zaznamenal, se
zdá, že text byl z větší části opisem „Poslední
vůle duše“ sv. Karla Boromejského, kterou tehdy
v Anglii rozšiřovali jezuité, mj. sv. Edmund
Kampián. Někteří historici však poukazují na to,
že tehdy nebylo mezi věřícími ničím výjimečným
podepisovat duchovní závěť sestavenou tímto
světcem. Ostatně, John Shakespeare neuměl podle
všeho psát, závěť musel tedy za něj vyhotovit
někdo jiný. Není také jasné, proč by John Jordan,
který závěť objevil a který sám nebyl katolíkem,
podvrh takovéhoto znění vytvářel.
Zápis
Richarda Daviese nelze považovat za přímé
svědectví, jelikož se se Shakespearem
pochopitelně nikdy nesetkal. Kromě poznámky o
jeho „papeženectví“ uvádí i některá nepřesná
tvrzení. Davies podle všeho skutečně pouze
zaznamenal místní „klepy“, což přinejmenším
znamená, že v Shakespearově kraji kolovaly ještě
desítky let po jeho smrti zvěsti o básníkově
katolické víře.
Johannes Janssen, An meine Kritiker,
1882, str. 37.
Arthur Brooke byl anglický básník, který do
angličtiny volně přebásnil novelu Giuletta e
Romeo agenského biskupa Mattea Bandella.
Zmíněný příběh se stal inspirací i Williamu
Shakespearovi. Brooke utonul v roce 1563, když
se snažil přeplout do Francie, aby pomohl
tamějším protestantským silám.
Tohoto rozdílu v chápání Romea a Julie
mezi protestantem Brookem a Shakespearem si
povšimla řada odborníků. Viz např. Paul N.
Siegel „Christianity and the Religion of Love in
Romeo and Juliet“ in: Shakespeare
Quarterly, podzim 1961.
Překlad M. Hilský a EK. Hilský překládá verš „Better
it were a brother died at once“ jako „Radši ať
bratr okamžitě zemře“ a „... die for ever“ jako
„… navždy zatratí“. Tím ovšem poněkud zaniká
původní záměr, jehož účelem je ukázat nicotnost
tělesné smrti oproti věčnému zavržení, tedy
dichotomie „zemřít jednou“ – „umírat věčně“.
S podobným mravním rozlišením se ostatně
setkáváme např. i v Juliu Caesarovi:
„Zbabělci, než zemřou, umírají mnohokrát;
statečný však zakusí smrt pouze jednou“ (2, 2).
Viz
Hermann Ulrici, Ueber Shakspeare's
dramatische Kunst, 1839, str. 333–342.
Překlad F. Čelakovský a EK. (Čelakovský nevhodně
překládá slovo „frailty“ jako „křehkost“.
Přesnější je v daném smyslu „slabost“.)
Tomuto tématu se např. věnuje Paul M. Cubeta, „Falstaff
and the Art of Dying“ in: Studies in English
Literature, 1500-1900, jaro 1987; nebo Karl
S. Guthke, „Last Words in Shakespeare’s Plays:
The Challenge to the Ars Moriendi
Tradition“ in: Jahrbuch der Deutschen
Shakespeare-Gesellschaft West, 1992.
Georg
Gottfried Gervinus, Shakespeare, sv. 4,
1850.
Karl
Elze, William Shakespeare, 1876.
Gervinus, Shakespeare, sv. 2, 1849.
Autor
zde hovoří o ostře protikatolické hře neznámého
autora The Troublesome Reign of King John
(„Nelehká vláda krále Jana“) z roku 1589, z níž
podle většiny odborníků Shakespeare vycházel.
Viz např. předmluvu H. H. Furnesse Jr. k vydání
The Life and Death of King John z roku
1919; nebo G. K. Hunter, English Drama
1586–1642: The Age of Shakespeare, 1997.
Jindřich V. 2, prolog; 1, 1. Překlad EK.
Shakespeare nazývá katolickou královnu Kateřinu
Aragonskou „královnou pozemských královen“ (Jindřich
VIII. 2, 4).
Významné jazykové srovnání pátého jednání se
zbytkem textu provedl americký odborník na
anglickou renesanční literaturu Cyrus Hoy, který
dokázal, že se užitý styl v obou částech
podstatně liší, přičemž potvrdil předchozí
domněnky, že autorem pátého jednání, jakož i
některých dalších doplňků, je protestantský
dramatik John Fletcher. Viz „The Shares of
Fletcher and his Collaborators in the Beaumont
and Fletcher Canon“ in: Studies in
Bibliography 15/1962. Dnes již většina
literárních znalců nepovažuje Shakespeara za
autora pátého jednání, připisují jej právě
zmíněnému Fletcherovi. Viz David V. Erdman a
Ephraim G. Fogel, Evidence for Authorship:
Essays on Problems of Attribution, 1966,
str. 457–78.
Jistě
není bez zajímavosti, že Shakespeare zmiňuje ve
svých hrách Londýn šedesátkrát, zatímco Řím dvě
stě devadesátkrát. Viz Hildegard
Hammerschmidtová-Hummelová, Die verborgene
Existenz des William Shakespeare, 2001.